Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre I Reyes 2:8

וְהִנֵּ֣ה עִ֠מְּךָ שִֽׁמְעִ֨י בֶן־גֵּרָ֥א בֶן־הַיְמִינִי֮ מִבַּחֻרִים֒ וְה֤וּא קִֽלְלַ֙נִי֙ קְלָלָ֣ה נִמְרֶ֔צֶת בְּי֖וֹם לֶכְתִּ֣י מַחֲנָ֑יִם וְהֽוּא־יָרַ֤ד לִקְרָאתִי֙ הַיַּרְדֵּ֔ן וָאֶשָּׁ֨בַֽע ל֤וֹ בַֽיהוָה֙ לֵאמֹ֔ר אִם־אֲמִֽיתְךָ֖ בֶּחָֽרֶב׃

También tienes contigo á Semei hijo de Gera, hijo de Benjamín, de Bahurim, el cual me maldijo con una maldición fuerte el día que yo iba á Mahanaim.  Mas él mismo descendió á recibirme al Jordán, y yo le juré por SEÑOR, diciendo:  Yo no te mataré á cuchillo.

Rashi on I Kings

An explicit curse. [נמרצת7נמרצת is an acronym for the five ways that Shim’i cursed Dovid. He called Dovid an adulterer [=נואף], a Moavi [=מואבי], murderer [=רוצח], oppressor [=צורר], and an abomination [=תועבה]. See Maseches Shabbos105a. means] concise, as in, “what will bring clarity [ימריצך] to you,”8Iyov 16:3. [and as in,] “and how clear [נמרצו are right words],”9Ibid. 6:25. the same as an interpretation [נמלצו]10נמלצו is the equivalent of נמרצו because the ‘ר’ and the ‘ל’ are interchangeable..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente